{"product_id":"9781939929532","title":"Still Life With Flies","description":"\u003cbr\u003ePoetry. Translated from the Spanish by G.J. Racz. Spanish\/English bilingual edition. \"Here we peek in on Chirinos and Racz, two Old Masters in the studio entertaining the muse as she animates a vast tableau across time and space: light and shade square off, layered cities resurrect, and real animals proliferate into art's bestiaries. Here is the language of 'absence and fluttering,' poems where 'anarchist names contend with those \/ of saints,' all-seeing poems like winged creatures of the tetramorph. Here are sudden illuminations in a breakneck tour of the galleries of Creation, from the primordial soup to the Surrealist salon. In them we find the humble human creator 'meticulously dreaming \/ every leaf, every petal and every tiny thorn' of rose-poems, willful guests at 'The Party in the Garden of Logos'...\"—Kelly Washbourne\u003cp\u003eG. J. Racz is professor of Foreign Languages and Literature at LIU Brooklyn, review editor for \u003cem\u003eTranslation Review\u003c\/em\u003e, and past president of the American Literary Translators Association (ALTA). In addition to his critical writings on literary translation, Racz has contributed poetry translations to \u003cem\u003eThe XUL Reader: An Anthology of Argentine Poetry 1980-1996\u003c\/em\u003e (Roof Books, 1997), \u003cem\u003eJosé Lezama Lima: Selections\u003c\/em\u003e (University of California Press, 2005), and \u003cem\u003eThe Oxford Book of Latin American Poetry: A Bilingual Anthology\u003c\/em\u003e (Oxford University Press, 2009). Racz edited \u003cem\u003eThree Comedies\u003c\/em\u003e by Jaime Salom (University Press of Colorado, 2004), in which his translation of the mock-Renaissance farce Rigmaroles appears. Racz's translation of Salom's \u003cem\u003eCallas and Medea\u003c\/em\u003e was staged by the Thalia Spanish Theatre in New York City in 2013. His translations of the Spanish Golden Age dramatists Pedro Calderón de la Barca's \u003cem\u003eLife Is a Dream\u003c\/em\u003e and Lope de Vega's \u003cem\u003eFuenteovejuna\u003c\/em\u003e were commissioned for the \u003cem\u003eNorton Anthology of Drama\u003c\/em\u003e (2009). The two works were also published as stand- alone volumes, the former in the Penguin Classics series (2006) and the latter by Yale University Press (2010). His translation of Eduardo Chirinos's \u003cem\u003eThe Smoke of Distant Fires\u003c\/em\u003e was shortlisted for the PEN Award for Poetry Translation in 2013.\u003c\/p\u003e","brand":"Dos Madres Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47039881445616,"sku":"9781939929532","price":19.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0737\/7593\/9824\/files\/9781939929532_p0.jpg?v=1763666825","url":"https:\/\/shop-qa.barnesandnoble.com\/products\/9781939929532","provider":"Barnes \u0026 Noble (DEV)","version":"1.0","type":"link"}