1
/
of
0
SAP
The House Of Souls
The House Of Souls
Regular price
$0.99 USD
Regular price
Sale price
$0.99 USD
Shipping calculated at checkout.
Quantity
Couldn't load pickup availability
Contents
A Fragment of Life 1
The White People 111
The Great God Pan 167
The Inmost Light 245
Introduction
_It was somewhere, I think, towards the autumn of the year 1889 that the
thought occurred to me that I might perhaps try to write a little in the
modern way. For, hitherto, I had been, as it were, wearing costume in
literature. The rich, figured English of the earlier part of the
seventeenth century had always had a peculiar attraction for me. I
accustomed myself to write in it, to think in it; I kept a diary in that
manner, and half-unconsciously dressed up my every day thoughts and
common experiences in the habit of the Cavalier or of the Caroline
Divine. Thus, when in 1884 I got a commission to translate the
Heptameron, I wrote quite naturally in the language of my favourite
period, and, as some critics declare, made my English version somewhat
more antique and stiff than the original. And so "The Anatomy of
Tobacco" was an exercise in the antique of a different kind; and "The
Chronicle of Clemendy" was a volume of tales that tried their hardest to
be mediæval; and the translation of the "Moyen de Parvenir" was still a
thing in the ancient mode._
A Fragment of Life 1
The White People 111
The Great God Pan 167
The Inmost Light 245
Introduction
_It was somewhere, I think, towards the autumn of the year 1889 that the
thought occurred to me that I might perhaps try to write a little in the
modern way. For, hitherto, I had been, as it were, wearing costume in
literature. The rich, figured English of the earlier part of the
seventeenth century had always had a peculiar attraction for me. I
accustomed myself to write in it, to think in it; I kept a diary in that
manner, and half-unconsciously dressed up my every day thoughts and
common experiences in the habit of the Cavalier or of the Caroline
Divine. Thus, when in 1884 I got a commission to translate the
Heptameron, I wrote quite naturally in the language of my favourite
period, and, as some critics declare, made my English version somewhat
more antique and stiff than the original. And so "The Anatomy of
Tobacco" was an exercise in the antique of a different kind; and "The
Chronicle of Clemendy" was a volume of tales that tried their hardest to
be mediæval; and the translation of the "Moyen de Parvenir" was still a
thing in the ancient mode._